journée d’études «Traduction & Qualité » Aurélie Bourdais, Université Lumière-Lyon 2, ICAR
Traducteurs en ligne et apprentissage de l’anglais: observation et analyse de pratiques lycéennes
Aurélie Bourdais, Université Lumière-Lyon 2, ICAR
Bien que les traducteurs en ligne n’aient pas été conçus à des fins d’apprentissage, les lycéens s’en sont emparés de façon massive, ce qui est en accord avec la nature bilingue du processus rédactionnel en L2 (Wang & Wen, 2002). Ces pratiques soulèvent toutefois des questions didactiques fondamentales sur l’apprentissage d’une L2 et restent à ce jour le plus souvent clandestines (Bourdais & Guichon, 2020).
Une analyse des pratiques effectives d’élèves de niveau A2 (n=49) relatives aux traducteurs en ligne a été effectuée par le biais de captures d’écran dynamiques. Les vidéos réalisées donnent à voir des pratiques diversifiées, parfois pertinentes. Elles pourraient constituer le point de départ d’une réflexion pédagogique sur l’intégration de ces outils dans les classes d’anglais en vue d’accompagner les élèves dans le développement d’une MT literacy (Bowker & Ciro, 2019), dans une perspective d’autonomie langagière (Germain & Netten, 2004).
-
Téléchargements
-