6. Mettre en scène La Locandiera de Goldoni dans la traduction de Jean-Paul Manganaro. Entretien avec Marc Paquien par Sophie Proust.
ENTRETIEN avec Marc Paquien par Sophie Proust
Marc Paquien, metteur en scène, directeur artistique de la compagnie L’Intervention
« Mettre en scène la Locandiera de Goldoni dans la traduction de Jean-Paul Manganaro »
Lorsque Marc Paquien met en scène La Locandiera, de Carlo Goldoni, au Théâtre de Carouge (Genève) en 2013, avec Dominique Blanc dans le rôle-titre, repris au Théâtre de l’Atelier à Paris jusqu’en janvier 2014, plusieurs traductions de ce texte sont disponibles en français. Pourquoi et comment choisit-il celle de Jean-Paul Manganaro (L’avant-scène théâtre) ? Le texte a-t-il fait l’objet de modifications pendant les répétitions ? De quel ordre le cas échéant ? Une collaboration a-t-elle eu lieu entre le metteur en scène et le traducteur ?
Marc Paquien. Metteur en scène de théâtre et d’opéra, s’intéressant tout autant aux auteurs classiques que contemporains (Beckett, Crimp, Fosse, Hugo, Witkiewicz…), ses spectacles sont joués en France et à l’étranger dans les salles les plus prestigieuses, du Théâtre du Vieux-Colombier au Théâtre d’Art de Moscou.
http://www.lintervention.com/marc-paquien/
Le spectacle est produit par la Compagnie des Petites Heures - Frédéric Biessy, http://compagniedespetitesheures.com/
Sophie Proust. Maître de conférences en arts de la scène à l’université Lille 3, responsable scientifique d’APC (Conseil régional Nord-Pas de Calais, Lille 3/CEAC/Action Culture), elle a été assistante à la mise en scène. Elle a dirigé, entre autres, l’ouvrage Mise en scène et droits d’auteur […] (L’Entretemps, 2012).
sophieproust(at)aliceadsl.fr
https://www.facebook.com/SOPHIE.PROUST.THEATRE